作为双语作家和文学翻译家,万玛才旦植根藏地文化无尽思辨且著作等身。汉语小说集有《故事只讲了一半》《流浪歌手的梦》《嘛呢石,静静地敲》《塔洛》《撞死了一只羊》《乌金的牙齿》,藏语小说集有《诱惑》《城市生活》《岗》。主要翻译作品集有《西藏:说不完的故事》《德本加小说集》等。他的文学作品获得青海文学奖、林斤澜短篇小说奖、花城文学奖、华语文学传媒大奖年度小说家、章恰尔文学奖等多种奖项。其作品被翻译成英语、法语、德语、西班牙语、捷克语、日语、韩语等多国语言出版发行。在动画IP开发和运营过程中,监修的工作是要监督开发方的产品形象设定、情节设定等二次创作内容是否与版权方IP相符。吉卜力会对衍生品实行“全检”而非“抽检”,这就意味着高强度的工作和高成本投入,背后是他们对内容的极致认同和爱。不过,对于一些符合内容精神内核的好的创意,他们也会格外宽松。
Copyright (c) 2018-2023